chip away at の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

句動詞

発音

tʃɪp əˈweɪ æt

チップ アウェイ アット

意味

少しずつ削る、徐々に減らす、着実に取り組む

語源

「chip」(削る、欠ける)と「away」(離れて)、「at」(~に向かって)の組み合わせから成る句動詞です。物理的に何かを少しずつ削る行為から、比喩的に問題や課題に少しずつ取り組むという意味に拡張されました。

例文

例文 1

The waves slowly chip away at the rocky coastline.

波が岩の海岸線を少しずつ削り取っている🌊⛰️

例文 2

High taxes chip away at people's savings.

高い税金が人々の貯金を徐々に減らしている💰📉

例文 3

She decided to chip away at her debt each month.

彼女は毎月借金を少しずつ減らしていくことにした💳✂️

例文 4

Constant criticism can chip away at your confidence.

絶え間ない批判があなたの自信を徐々に削いでいく😔💔

例文 5

The old paint is starting to chip away at the edges.

古いペンキが端の部分から剥がれ始めている🎨🏠

例文 6

We need to chip away at this big project step by step.

この大きなプロジェクトを一歩ずつ進めていく必要がある📋⚡

例文 7

The sculptor will chip away at the marble block.

彫刻家が大理石のブロックを少しずつ削っていく🗿🔨

類語

chip away at

少しずつ削り取る、徐々に減らすという意味で、物理的にも比喩的にも使われます。継続的で段階的な行動を表します

erode

自然の力で徐々に削られる・侵食されるという意味で、物理的な浸食や信頼・権威などが徐々に失われる場合に使います

whittle down

木を削るように少しずつ減らす・削減するという意味で、リストや数量を段階的に減らす際によく使われます

wear away

摩擦や使用により徐々にすり減る・消耗するという意味で、物理的な摩耗や精神的な疲弊を表現します

gradually reduce

段階的に減らすという直接的な表現で、フォーマルな文脈でよく使われ、具体的な削減プロセスを示します

反対語

build up

chip away atが徐々に削り取る・弱めるのに対し、段階的に構築・強化していくことを表します。信頼関係や貯蓄などを積み上げる場面で使われます

strengthen

少しずつ弱体化させるchip away atの反対で、力や能力を強化することを意味します。組織の結束や個人のスキルを向上させる文脈で用いられます

reinforce

徐々に削り取って弱めるのではなく、補強して堅固にすることを表します。防御や信念、構造物などをより強固にする場面で使用されます

consolidate

少しずつ崩していくchip away atに対し、バラバラなものを統合し安定させることを意味します。権力基盤や事業の統合などで使われます

トリビア

豆知識

「chip away at」という表現は、もともと彫刻家が大理石から少しずつ削り取って像を作る作業から来ています。現代では、困難な課題に対して粘り強く取り組む姿勢を表す比喩として広く使われています。

使用場面

長期プロジェクトを少しずつ進める、大きな借金を少額ずつ返済する

絵文字で覚えよう

🔨🗿⏳

英語での説明

With hammer in hand, we chip away at stone, time ticks by, progress shown.

日本語での説明

ハンマーを手に、石を削り取り、時は過ぎゆき、進歩が示される。

この絵文字を選んだ理由

「chip away at」という表現は、少しずつ削っていく、徐々に進歩するという意味を持ちます。ハンマー(🔨)は削る道具を、石像(🗿)は削られる対象を、砂時計(⏳)は時間をかけて少しずつ進むことを表現しています。

にゃーの解説

にゃーん、ちょっとずつにゃ!石像もいつかはネズミさんになるにゃ!

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

チッパウェイアット♪ チビチビ削って、アットいう間に♪ (大きな岩を少しずつ削っていくと、気づいた時には素晴らしい彫刻が完成している様子)

にゃーの俳句

にゃんこの爪 少しずつ削る 爪とぎにゃ

この俳句は、猫が爪とぎで爪を少しずつ削る様子を描いています。「chip away at」の「少しずつ進める」という意味を、猫の日常的な行動に重ね合わせることで、言葉の意味を印象的に表現しています。爪とぎという身近な商品と結びつけることで、単語の記憶定着を促進します。また、「にゃんこ」「にゃ」という猫語を使うことで、親しみやすさと覚えやすさを演出しています。

覚え方

英語での覚え方

Constantly Hammering, Incessantly Persisting, Arduously Working At Yielding.

日本語での覚え方

絶え間なく叩き、休むことなく続け、骨折って成果を出す。

この単語を使った名言

名言 1

Success is the result of perfection, hard work, learning from failure, loyalty, and persistence. Chip away at your goals - Colin Powell

成功は、完璧さ、懸命な努力、失敗からの学び、忠誠心、そして粘り強さの結果です。目標を少しずつ削り取っていきなさい - コリン・パウエル

名言 2

Rome wasn't built in a day. Chip away at your dreams, brick by brick - AI-generated

ローマは一日にして成らず。夢を少しずつ削り出していきなさい、レンガ一つずつ - AI生成

名言 3

Persistence is key. Chip away at obstacles until they crumble before you - AI-generated

粘り強さが鍵です。障害を少しずつ削り取っていき、それらがあなたの前で崩れ去るまで - AI生成

小説

In the bustling electronics store, Takuya stood before a chip away at customer, an eccentric inventor named Hiroshi. "I need something to help me chip away at my massive workload," Hiroshi sighed, gesturing to a blueprint-covered smartwatch on his wrist. Takuya's eyes gleamed, recognizing a perfect opportunity to showcase the latest productivity gadgets.

にぎやかな電気店で、拓哉は少しずつ取り組む客、風変わりな発明家の浩の前に立っていました。「膨大な仕事量を少しずつ削っていくのに役立つものが必要なんだ」と浩はため息をつき、設計図で覆われたスマートウォッチを手首で示しました。拓哉の目が輝き、最新の生産性ガジェットを紹介する絶好の機会だと認識しました。🛍️💡

"Allow me to introduce you to the Pomodoro Timer Cube," Takuya said, retrieving a sleek, minimalist cube from a nearby shelf. "This device will help you chip away at your tasks systematically." He demonstrated how the cube could be rotated to set different time intervals, its soft glow changing colors to indicate work and break periods. Hiroshi's eyes widened with interest, his fingers already itching to tinker with the device.

「ポモドーロタイマーキューブをご紹介しましょう」と拓哉は言い、近くの棚からスリムでミニマルなキューブを取り出しました。「このデバイスは、タスクを体系的に少しずつこなしていくのに役立ちます」彼は、キューブを回転させて異なる時間間隔を設定し、作業時間と休憩時間を示すために柔らかな光が色を変える様子を実演しました。浩の目が興味で見開き、すでにその装置をいじりたくてうずうずしていました。⏰🔄

As Takuya was explaining the benefits of the Pomodoro technique, his clumsy assistant Sakura accidentally knocked over a display of noise-cancelling headphones. The crash startled Hiroshi, but then he exclaimed, "Wait! That's it! I need something to block out distractions while I chip away at my projects!" Takuya, quick to adapt, smoothly transitioned to showcasing the fallen headphones, explaining how they could create a focused work environment.

拓哉がポモドーロ・テクニックの利点を説明している間、不器用な助手のさくらが誤ってノイズキャンセリングヘッドホンの展示を倒してしまいました。その音に浩は驚きましたが、すぐに叫びました。「待てよ!それだ!プロジェクトを少しずつ進める間、気が散るのを防ぐものが必要なんだ!」拓哉は素早く適応し、落ちたヘッドホンのショーケースにスムーズに移行し、集中できる作業環境を作り出す方法を説明しました。🎧💼

Convinced by Takuya's logical presentation and Sakura's serendipitous clumsiness, Hiroshi decided to purchase both the Pomodoro Timer Cube and the noise-cancelling headphones. "With these tools, I'll be able to chip away at my inventions more efficiently than ever!" he exclaimed, his eyes sparkling with renewed motivation. As Hiroshi left the store, Takuya and Sakura shared a triumphant glance, knowing they had not only made a sale but had also helped a customer solve his productivity challenges.

拓哉の論理的なプレゼンテーションとさくらの偶然の不器用さに納得した浩は、ポモドーロタイマーキューブとノイズキャンセリングヘッドホンの両方を購入することを決めました。「これらのツールがあれば、今まで以上に効率的に発明を少しずつ進められるようになるぞ!」と彼は目を輝かせ、新たなモチベーションに満ちて叫びました。浩が店を出ていく様子を見て、拓哉とさくらは勝利の眼差しを交わしました。彼らは単に販売をしただけでなく、顧客の生産性の課題解決を手伝ったことを知っていたのです。🎉🚀